Yusuf Ali
Do they only wait for the Hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not?
Sahih International
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
Shakir
Do they wait for aught but the hour, that it should come! upon them all of a sudden while they do not perceive?
Pickthall
Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not?
محمد جالندھری
یہ صرف اس بات کے منتظر ہیں کہ قیامت ان پر ناگہاں آموجود ہو اور ان کو خبر تک نہ ہو