Yusuf Ali
Or do they intend a plot (against thee)? But those who defy Allah are themselves involved in a Plot!
Sahih International
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
Shakir
Or do they desire a war? But those who disbelieve shall be the vanquished ones in war.
Pickthall
Or seek they to ensnare (the messenger)? But those who disbelieve, they are the ensnared!
محمد جالندھری
کیا یہ کوئی داؤں کرنا چاہتے ہیں تو کافر تو خود داؤں میں آنے والے ہیں