Yusuf Ali
Nor can ye frustrate (aught), (fleeing) through the earth; nor have ye, besides Allah, any one to protect or to help.
Sahih International
And you will not cause failure [to Allah] upon the earth. And you have not besides Allah any protector or helper.
Shakir
And you cannot escape in the earth, and you shall not have a guardian or a helper besides Allah.
Pickthall
Ye cannot escape in the earth, for beside Allah ye have no protecting friend nor any helper.
محمد جالندھری
اور تم زمین میں (خدا کو) عاجز نہیں کرسکتے۔ اور خدا کے سوا نہ تمہارا کوئی دوست ہے اور نہ مددگار