Yusuf Ali
from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
Sahih International
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
Shakir
In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not.
Pickthall
That We may transfigure you and make you what ye know not.
محمد جالندھری
کہ تمہاری طرح کے اور لوگ تمہاری جگہ لے آئیں اور تم کو ایسے جہان میں جس کو تم نہیں جانتے پیدا کر دیں