Yusuf Ali
Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, ´Why not glorify (Allah)?´"
Sahih International
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
Shakir
The best of them said: Did I not say to you, Why do you not glorify (Allah)?
Pickthall
The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)?
محمد جالندھری
ایک جو اُن میں فرزانہ تھا بولا کہ کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرتے؟