Yusuf Ali
But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself.
Sahih International
But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.
Shakir
But they cut off their religion among themselves into sects, each part rejoicing in that which is with them.
Pickthall
But they (mankind) have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its tenets.
محمد جالندھری
تو پھر آپس میں اپنے کام کو متفرق کرکے جدا جدا کردیا۔ جو چیزیں جس فرقے کے پاس ہے وہ اس سے خوش ہو رہا ہے