Yusuf Ali
Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!
Sahih International
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
Shakir
Thus there did not come to those before them a messenger but they said: A magician or a mad man.
Pickthall
Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman!
محمد جالندھری
اسی طرح ان سے پہلے لوگوں کے پاس جو پیغمبر آتا وہ اس کو جادوگر یا دیوانہ کہتے