Yusuf Ali
"For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.
Sahih International
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
Shakir
For surely if Thou leave them they will lead astray Thy servants, and will not beget any but immoral, ungrateful (children)
Pickthall
If Thou shouldst leave them, they will mislead Thy slaves and will beget none save lewd ingrates.
محمد جالندھری
اگر تم ان کو رہنے دے گا تو تیرے بندوں کو گمراہ کریں گے اور ان سے جو اولاد ہوگی وہ بھی بدکار اور ناشکر گزار ہوگی