Yusuf Ali
We will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world´s life and on the Day when the Witnesses will stand forth,-
Sahih International
Indeed, We will support Our messengers and those who believe during the life of this world and on the Day when the witnesses will stand -
Shakir
Most surely We help Our messengers, and those who believe, in this world´s life and on the day when the witnesses shall stand
Pickthall
Lo! We verily do help Our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day when the witnesses arise,
محمد جالندھری
ہم اپنے پیغمبروں کی اور جو لوگ ایمان لائے ہیں ان کی دنیا کی زندگی میں بھی مدد کرتے ہیں اور جس دن گواہ کھڑے ہوں گے (یعنی قیامت کو بھی)