Yusuf Ali
(It is) a Qur´an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil.
Sahih International
[It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous.
Shakir
An Arabic Quran without any crookedness, that they may guard (against evil).
Pickthall
A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off (evil).
محمد جالندھری
یہ) قرآن عربی (ہے) جس میں کوئی عیب (اور اختلاف) نہیں تاکہ وہ ڈر مانیں