Yusuf Ali
What! have they settled some plan (among themselves)? But it is We Who settle things.
Sahih International
Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].
Shakir
Or have they settled an affair? Then surely We are the settlers.
Pickthall
Or do they determine any thing (against the Prophet)? Lo! We (also) are determining.
محمد جالندھری
کیا انہوں نے کوئی بات ٹھہرا رکھی ہے تو ہم بھی کچھ ٹھہرانے والے ہیں