Yusuf Ali
And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.
Sahih International
And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.
Shakir
And if We please, We could make among you angels to be successors in the land.
Pickthall
And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth.
محمد جالندھری
اور اگر ہم چاہتے تو تم میں سے فرشتے بنا دیتے جو تمہاری جگہ زمین میں رہتے