Yusuf Ali
Or do they say:- "A Poet! we await for him some calamity (hatched) by Time!"
Sahih International
Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time?"
Shakir
Or do they say: A poet, we wait for him the evil accidents of time.
Pickthall
Or say they: (he is) a poet, (one) for whom we may expect the accident of time?
محمد جالندھری
کیا کافر کہتے ہیں کہ یہ شاعر ہے (اور) ہم اس کے حق میں زمانے کے حوادث کا انتظار کر رہے ہیں