Yusuf Ali
(As if) to show their ingratitude for the favours we have bestowed on them! then enjoy (your brief day): but soon will ye know (your folly)!
Sahih International
So they will deny what We have given them. Then enjoy yourselves, for you are going to know.
Shakir
So that they be ungrateful for what We have given them; then enjoy yourselves; for soon will you know
Pickthall
So as to deny that which We have given them. Then enjoy life (while ye may), for ye will come to know.
محمد جالندھری
تاکہ جو (نعمتیں) ہم نے ان کو عطا فرمائی ہیں ان کی ناشکری کریں تو (مشرکو) دنیا میں فائدے اٹھالو۔ عنقریب تم کو (اس کا انجام) معلوم ہوجائے گا