Yusuf Ali
(They must be raised up), in order that He may manifest to them the truth of that wherein they differ, and that the rejecters of Truth may realise that they had indeed (surrendered to) Falsehood.
Sahih International
[It is] so He will make clear to them [the truth of] that wherein they differ and so those who have disbelieved may know that they were liars.
Shakir
So that He might make manifest to them that about which they differ, and that those who disbelieve might know that they were liars.
Pickthall
That He may explain unto them that wherein they differ, and that those who disbelieved may know that they were liars.
محمد جالندھری
تاکہ جن باتوں میں یہ اختلاف کرتے ہیں وہ ان پر ظاہر کردے اور اس لیے کہ کافر جان لیں کہ وہ جھوٹے تھے