Yusuf Ali
Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?
Sahih International
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
Shakir
Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures?
Pickthall
Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?
محمد جالندھری
(اے اہل عرب) کیا تمہارے کافر ان لوگوں سے بہتر ہیں یا تمہارے لئے (پہلی) کتابوں میں کوئی فارغ خطی لکھ دی گئی ہے