Yusuf Ali
For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
Sahih International
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
Shakir
Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them and have patience.
Pickthall
Lo! We are sending the she-camel as a test for them; so watch them and have patience;
محمد جالندھری
(اے صالح) ہم ان کی آزمائش کے لئے اونٹنی بھیجنے والے ہیں تو تم ان کو دیکھتے رہو اور صبر کرو