Yusuf Ali
The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),-
Sahih International
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
Shakir
The day on which they shall come forth from their graves in haste, as if they were hastening on to a goal,
Pickthall
The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,
محمد جالندھری
اس دن یہ قبر سے نکل کر (اس طرح) دوڑیں گے جیسے (شکاری) شکار کے جال کی طرف دوڑتے ہیں