Yusuf Ali
"As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man).
Sahih International
And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief.
Shakir
And as for the boy, his parents were believers and we feared lest he should make disobedience and ingratitude to come upon them:
Pickthall
And as for the lad, his parents were believers and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief.
محمد جالندھری
اور وہ جو لڑکا تھا اس کے ماں باپ دنوں مومن تھے ہمیں اندیشہ ہوا کہ (وہ بڑا ہو کر بدکردار ہوتا کہیں) ان کو سرکشی اور کفر میں نہ پھنسا دے