Yusuf Ali
And other gains (there are), which are not within your power, but which Allah has compassed: and Allah has power over all things.
Sahih International
And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah, over all things, competent.
Shakir
And others which you have not yet been able to achieve Allah has surely encompassed them, and Allah has power over all things.
Pickthall
And other (gain), which ye have not been able to achieve, Allah will compass it, Allah is Able to do all things.
محمد جالندھری
اور اَور (غنیمتیں دیں) جن پر تم قدرت نہیں رکھتے تھے (اور) وہ خدا ہی کی قدرت میں تھیں۔ اور خدا ہر چیز پر قادر ہے