Yusuf Ali
"On that day, if the penalty is averted from any, it is due to Allah´s mercy; And that would be (Salvation), the obvious fulfilment of all desire.
Sahih International
He from whom it is averted that Day - [Allah] has granted him mercy. And that is the clear attainment.
Shakir
He from whom it is averted on that day, Allah indeed has shown mercy to him; and this is a manifest achievement.
Pickthall
He from whom (such retribution) is averted on that day, (Allah) hath in truth had mercy on him. That will be the signal triumph.
محمد جالندھری
جس شخص سے اس روز عذاب ٹال دیا گیا اس پر خدا نے (بڑی) مہربانی فرمائی اور یہ کھلی کامیابی ہے