Yusuf Ali
So turn away from them: not thine is the blame.
Sahih International
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
Shakir
Then turn your back upon them for you are not to blame;
Pickthall
So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
محمد جالندھری
تو ان سے اعراض کرو۔ تم کو (ہماری) طرف سے ملامت نہ ہوگی