Yusuf Ali
That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of his Bounty. For He loves not those who reject Faith.
Sahih International
That He may reward those who have believed and done righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not like the disbelievers.
Shakir
That He may reward those who believe and do good out of His grace; surely He does not love the unbelievers.
Pickthall
That He may reward out of His bounty those who believe and do good works. Lo! He loveth not the disbelievers (in His guidance).
محمد جالندھری
جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے اُن کو خدا اپنے فضل سے بدلہ دے گا۔ بیشک وہ کافروں کو دوست نہیں رکھتا