Yusuf Ali
Among His Signs in this, that He created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide)!
Sahih International
And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].
Shakir
And one of His signs is that He created you from dust, then lo! you are mortals (who) scatter.
Pickthall
And of His signs is this: He created you of dust, and behold you human beings, ranging widely!
محمد جالندھری
اور اسی کے نشانات (اور تصرفات) میں سے ہے کہ اُس نے تمہیں مٹی سے پیدا کیا۔ پھر اب تم انسان ہوکر جا بجا پھیل رہے ہو