Yusuf AliAnd unto Allah leads straight the Way, but there are ways that turn aside: if Allah had willed, He could have guided all of you.
Sahih InternationalAnd upon Allah is the direction of the [right] way, and among the various paths are those deviating. And if He willed, He could have guided you all.
ShakirAnd upon Allah it rests to show the right way, and there are some deviating (ways); and if He please He would certainly guide you all aright.
PickthallAnd Allah´s is the direction of the way, and some (roads) go not straight. And had He willed He would have led you all aright.
محمد جالندھریاور سیدھا رستہ تو خدا تک جا پہنچتا ہے۔ اور بعض رستے ٹیڑھے ہیں (وہ اس تک نہیں پہنچتے) اور اگر وہ چاہتا تو تم سب کو سیدھے رستے پر چلا دیتا