Yusuf Ali
And We have indeed made the Qur´an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Sahih International
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Shakir
And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
Pickthall
And in truth We have made the Qur´an easy to remember; but is there any that remembereth?
محمد جالندھری
اور ہم نے قرآن کو سمجھنے کے لئے آسان کردیا ہے تو کوئی ہے کہ سوچے سمجھے؟