Yusuf Ali
Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.
Sahih International
And those cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time.
Shakir
And (as for) these towns, We destroyed them when they acted unjustly, and We have appointed a time for their destruction.
Pickthall
And (all) those townships! We destroyed them when they did wrong, and We appointed a fixed time for their destruction.
محمد جالندھری
اور یہ بستیاں (جو ویران پڑی ہیں) جب انہوں نے (کفر سے) ظلم کیا تو ہم نے ان کو تباہ کر دیا۔ اور ان کی تباہی کے لئے ایک وقت مقرر کردیا تھا