Yusuf Ali
Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not.
Sahih International
Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion]; so follow it and do not follow the inclinations of those who do not know.
Shakir
Then We have made you follow a course in the affair, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who do not know.
Pickthall
And now have We set thee (O Muhammad) on a clear road of (Our) commandment; so follow it, and follow not the whims of those who know not.
محمد جالندھری
پھر ہم نے تم کو دین کے کھلے رستے پر (قائم) کر دیا تو اسی (رستے) پر چلے چلو اور نادانوں کی خواہشوں کے پیچھے نہ چلنا