Yusuf Ali
Verily this Qur´an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward;
Sahih International
Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward.
Shakir
Surely this Quran guides to that which is most upright and gives good news to the believers who do good that they shall have a great reward.
Pickthall
Lo! this Qur´an guideth unto that which is straightest, and giveth tidings unto the believers who do good works that theirs will be a great reward.
محمد جالندھری
یہ قرآن وہ رستہ دکھاتا ہے جو سب سے سیدھا ہے اور مومنوں کو جو نیک عمل کرتے ہیں بشارت دیتا ہے کہ اُن کے لئے اجر عظیم ہے