Yusuf Ali
In the end We fulfilled to them Our Promise, and We saved them and those whom We pleased, but We destroyed those who transgressed beyond bounds.
Sahih International
Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.
Shakir
Then We made Our promise good to them, so We delivered them and those whom We pleased, and We destroyed the ex
Pickthall
Then we fulfilled the promise unto them. So we delivered them and whom We would, and We destroyed the prodigals.
محمد جالندھری
پھر ہم نے ان کے بارے میں (اپنا) وعدہ سچا کردیا تو ان کو اور جس کو چاہا نجات دی اور حد سے نکل جانے والوں کو ہلاک کردیا