Yusuf Ali
We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us).
Sahih International
And We have already destroyed what surrounds you of [those] cities, and We have diversified the signs [or verses] that perhaps they might return [from disbelief].
Shakir
And certainly We destroyed the towns which are around you, and We repeat the communications that they might turn.
Pickthall
And verily We have destroyed townships round about you, and displayed (for them) Our revelation, that haply they might return.
محمد جالندھری
اور تمہارے اردگرد کی بستیوں کو ہم نے ہلاک کر دیا۔ اور بار بار (اپنی) نشانیاں ظاہر کردیں تاکہ وہ رجوع کریں