Yusuf Ali
But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: "A barren old woman!"
Sahih International
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
Shakir
Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said: An old barren woman!
Pickthall
Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman!
محمد جالندھری
تو ابراہیمؑ کی بیوی چلاّتی آئی اور اپنا منہ پیٹ کر کہنے لگی کہ (اے ہے ایک تو) بڑھیا اور (دوسرے) بانجھ